Descrição: Pintura a óleo sobre tela rectangular, disposta na horizontal, integrada em moldura de prateada com passe-partout e vidro.
Composição pintórica figurativa em tons de azul, verde e amarelo, representando largo urbano com edifícios religiosos e civis, integrando 4 vultos humanos e 1 árvore. À esquerda vislumbra-se parte da árvore, em frente a fachada principal de uma igreja (Igreja de São Lázaro, em Macau) e á direita 2 corpos de 2 edifícios civis distintos, sendo um de cor amarela (em primeiro plano) e outro de cor azul (mais atrás), ambos com portas e janelas distribuídas em 2 pisos. O edifício religioso merece destaque na composição, sobressaindo pelas dimensões e pela dinâmica dos volumes e das formas arquitectónicas de estilo neoclássico: é precedido pelo adro, delimitado por um muro gradeado onde se abre um arco de entrada, e é formado por 2 corpos justapostos lateralmente, sendo o esquerdo correspondente à igreja e o direito à torre sineira. O corpo da igreja é encimado pela Cruz, tem um frontão recortado com tímpano figurativo (de elementos irreconhecíveis) e apresenta 2 pisos. A torre sineira é adossada á direita e apresenta 3 pisos.
Os 4 vultos humanos parecem caminhar á chuva, carregando guarda-chuvas, e aparentam dirigir-se para a igreja.
Não assinado e não datado.
Tabela de cartolina colada no canto inferior direito do vidro, contendo inscrição em caracteres chineses e tradução em português e inglês: «(8 caracteres) HC12-136 / Pinturas de óleo - Paisagem de Macau / Oil Painting of Scenic Macao / (3 caracteres) Freguesia de S. Lázaro».
Placa colada no centro inferior da moldura, contendo inscrição com logotipo, caracteres chineses e tradução em português: «(24 caracteres) / Oferecido pelo Secretario Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre China e os Países de Língua Portuguesa (Macau)».
Tabela de cartolina colada no verso da moldura, contendo logotipo, caracteres chineses e tradução em português e inglês: «(31 caracteres / 32 caracteres / 15 caracteres) / No sentido de apoiar a Reinserção Social dos reclusos e para além do / acompanhamento social durante a execução da pena, o EPM promove / diversas oficinas de formação profissional, com vista à aquisição de / habilitações específica [sic - específicas] para reinserção social com sucesso. / ~ Este é o artesanato dos reclusos ~ // To provide assistance to inmates in achieving successful reintegration into / the society, Macao Prison offers counceling services and a variety of / vocational trainings to inmates, for them to better prepare their social / reintegration by the learnt skills. / ~ This is a handicraft made by the inmates in Macao Prison ~ // (11 caracteres) / Agradece-se pelo apoio prestado na reinserção social dos reclusos / Please support the rehabilitation of inmates».
Incorporação: Oferecido à PAR, Dr.ª Assunção Esteves, por um grupo de deputados da Assembleia Legislativa da Região Administrativa Especial de Macau em visita à Assembleia da República.